Episodio 152 - ¿Qué es la glotofobia?
Episodio 152, que es la glotofobia. Hola hola, bienvenidos a un nuevo episodio de Pocket Spanish Podcast, espero que estén muy bien. Hoy es un poco difícil grabar un episodio porque hace muchísimo calor, seguramente ya escucharon que hay una ola de calor en Europa y yo no doy más, les juro que odio con todo mi ser el calor y el verano, pero bueno, no queda otra que sufrir, así que bueno, este episodio va a ser un poco... estoy con poca energía porque la verdad que no se puede hacer mucho con este calor.
Hoy quise ir al gimnasio, estaba cerrado porque no había luz, o sea, tampoco se puede disfrutar de las cosas, pero bueno, no quiero ser demasiado dramático, así que vamos a hacer un nuevo episodio de español. Para los que no me conocen, este podcast, este episodio es para estudiantes que quieren mejorar su español, especialmente el español rioplatense. Y hoy tenemos un nuevo episodio en el que vamos a discutir un tema bastante interesante, vamos a hablar un poco de la glotofobia.
Para los que no saben, quedate escuchando que hoy te voy a explicar qué es y cómo podemos verlo en los diferentes acentos o diferentes idiomas que se hablan en nuestro mundo. Antes de empezar, te recuerdo que si te gusta el podcast, suscríbete. Si me estás viendo en YouTube, podés estar viéndome en versión video y también en Spotify Así que la mejor forma de ayudarme es dejando cinco estrellas, pero también siguiendo al podcast para que llegue a más gente y el algoritmo siga recomendándolo a estudiantes.
Te recuerdo también que está disponible el club de conversación hasta el día domingo 28 de junio, así que son los últimos días en los que va a estar abierto este club. Después se van a cerrar las puertas hasta no sé cuándo, no sé cuándo voy a volver a abrirlo, así que si te interesa y querés entrar a nuestro club, el mejor momento siempre es ahora para entrar. Así que podés encontrar el link en la descripción de este episodio y también de todos los episodios del podcast.
Bueno, van a verme que por algunos momentos voy a tener que hacer una pausa de hidratación, como hacen en los partidos de fútbol, en el mundial, porque verdaderamente hace mucho calor y necesito tomar agua, así que tengo acá mi botella de agua para hacer la pausa hidratación y ya en estos pocos minutos que ya empezó el episodio ya necesito una, así que espérenme que voy a hacer la pausa hidratación, así seguimos con el episodio. Tengo una botella de agua muy fría, para mí es muy importante tomar agua fría en verano porque el agua tibia o caliente obviamente a nadie le gusta. Sé que hay personas que sí toman agua un poco más caliente, más tibia, pero no es para mí.
Yo necesito agua bien fría, si es con hielo mejor, porque me siento como más, obviamente más aliviado, tengo menos calor. Así que bueno, ahora que ya hicimos la pausa hidratación vamos a empezar con el episodio. Bueno, para los que ya conocen el podcast saben que me gusta discutir diferentes artículos, traerles artículos y básicamente mostrarles qué dice este artículo, explicarles de una manera un poco más fácil el tema y si aparecen algunas palabras un poco más difíciles les puedo explicar de qué se trata.
Así que hoy vamos a hablar de un artículo que vi en una página que se llama MosaLingua. Esta página me suena, me suena significa que la escuché en algún momento, y tiene como título qué es la glotofobia y cómo superarla. Fue actualizado el día 30 de marzo de este año, así que es un artículo, un tema bastante actual y fue escrito por Berta.
No dice el apellido, solamente dice Berta, así que bueno. Acá dice Berta es una traductora y profesora de español de Barcelona, habla cuatro idiomas y es una apasionada de los viajes. Ha estado en más de 35 países, es un amante de los animales y le gusta pasar su tiempo libre en la naturaleza.
Habla español, catalán, inglés y francés. También estudió italiano, alemán y chino. Tiene planeado retomar el estudio de uno de estos idiomas con MosaLingua.
Bueno, creo que MosaLingua es una página para para aprender idiomas. No sé, parece que sí, parece que sí porque tienen cursos de idiomas. Así que bueno, no quiero hacer publicidad a MosaLingua porque no me están pagando, no es que estoy haciendo publicidad para ellos, pero bueno, encontré esta página y igualmente voy a tener otras páginas abiertas para leer este tema, para discutir el tema.
Pero bueno, vamos a empezar hablando sobre lo que dice esta página. Entonces, para hablar de la glotofobia. ¿Qué es la glotofobia? La glotofobia es el miedo hacia un idioma o acento o hacia las personas que hablan ese idioma o ese acento.
Gloto viene básicamente de idioma y fobia, ya conocen esta palabra, es básicamente la fobia a algo. Es como un miedo irracional que tenemos los humanos. Esta palabra yo ya la conocía porque la había escuchado en diferentes contextos y puedo darme cuenta de que sí, en algunos países, bueno, yo voy a hablar de Argentina y capaz también un poco Italia porque conozco un poco, pero sé que en Argentina existe un poco de glotofobia también y seguramente también en sus países también existe este tipo de fenómenos.
Pero bueno, vamos a hablar un poquito más de lo que dice. La glotofobia es una forma de discriminación lingüística que puede manifestarse de diversas maneras. Puede ser un rechazo al escuchar o hablar un idioma en particular, la burla o el menosprecio a los hablantes de ese idioma o acento.
También puede ser la creencia de que un idioma o acento es inferior o menos valioso que otro. Todos saben que en muchos países hay un idioma estándar. En el caso de Argentina, por ejemplo, el idioma estándar, perdón, no el idioma, el acento estándar es el acento rioplatense, que se habla principalmente en Buenos Aires, en Provincia de Buenos Aires, el sur de la provincia de Santa Fe, La Pampa, Patagonia, pero con diversas variantes y también Uruguay.
Pero digamos, Argentina en realidad tiene muchos acentos y poco se sabe de los acentos de Argentina y creo que esto pasa en muchos países también. Siempre hay como un acento que predomina, digamos, que es el estándar, que todos conocen, digamos, que todos los países conocen. Me imagino que en otros países también pasa este fenómeno y bueno, en Argentina también pasa esto.
La Real Academia Española, que es, digamos, la institución que regula el idioma español, si ustedes algún día tienen una pregunta o una duda sobre si existe una palabra en español o si es correcto o no decir esta cosa en español, pueden consultarlo en la RAE, la Real Academia Española. Entonces, la Real Academia Española define la palabra acento como el conjunto de las particularidades fonéticas, rítmicas y melódicas que caracterizan el habla de un país, región o ciudad. Lamentablemente, esta riqueza de acentos, de la que deberíamos sentirnos afortunados, es decir, deberíamos sentir que es algo bueno, no es bien vista por todo el mundo.
O sea, no a mucha gente le gusta la diversidad de acentos. La glotofobia puede tener consecuencias negativas para la salud mental y emocional de las personas. También afecta a la cohesión social y la convivencia pacífica entre diferentes grupos lingüísticos.
Bueno, obviamente, si sufrís de glotofobia, o sea, si la gente se burla de tu acento, no es algo bueno. Bueno, yo después, más adelante, voy a hablar un poco de cuáles pienso yo que son los fenómenos de glotofobia en Argentina y les voy a dar algunos ejemplos. Bueno, acá hay algo interesante y dice, es una pregunta, ¿hay glotofobia en la actualidad? Hace un par de años, en Francia, la Asamblea Nacional aprobó una proposición de ley que sanciona la discriminación de una persona debido a su acento al hablar.
O sea, hay una sanción legal de que si una persona discrimina a otra, puede sufrir problemas en la justicia. Esto fue consecuencia de la creciente glotofobia que habían estado experimentando los ciudadanos franceses en los últimos años. Según esta ley, a día de hoy, quien discrimine a una persona por su particular forma de hablar el francés, ya sea negándole un trabajo o en cualquier otra situación, se arriesga a pagar una multa de 45 mil euros.
También puede ser condenado a una pena de hasta tres años de cárcel. Es algo... no se jode con esto, es un tema muy serio en Francia. 45 mil euros, una multa de 45 mil euros o una pena de hasta tres años de cárcel.
Bueno, ustedes me dirán si les parece demasiado exagerado o está bien. Pero hablando del francés, no conozco mucho los acentos de Francia, pero sé, por ejemplo, que el francés de Quebec, el que se habla en la provincia de Quebec en Canadá, hay un poco de glotofobia con el acento quebecois que se dice y pienso que puede estar relacionado a eso. Yo sé que muchas personas que son de Canadá sufrieron o pueden sufrir glotofobia en Francia por su acento, por su forma de hablar.
Y también puedo pensar en países como de África, que fueron colonia francesa, y que su acento francés es un poco diferente al de acento que hablan en Francia. No soy experto en francés, pero esas son mis, no sé, mis suposiciones en cuanto a eso. Un estudio en Alemania demostró que en este país los sueldos variaban en torno a un 20 por ciento en función del acento y que incluso se evitaba dar puestos de cara al público a personas que no tuvieran un acento centrista.
Es decir, los salarios y básicamente los puestos de trabajo más importantes dependían del acento. Hablando de esto, yo sé, por ejemplo, que en España muchos, esto no sé si es verdad, pero escuché algunos argentinos decir que tuvieron problemas y que no fueron, por ejemplo, contratados en algunos trabajos por no tener un acento de España. Pero es absurdo, es ridículo, porque no son españoles, son argentinos.
Es algo un poco raro. Es más, bueno, no sé, cada uno también depende del trabajo, ¿no? Pero o sea, si es el mismo idioma, el acento me parece que no debería tener una, no debería haber algún problema con el acento. Me parece un poco extraño, pero bueno.
Bueno, acá dice, esta discriminación o rechazo a quienes hablan con un acento no estándar generalmente esconde razones etilistas, elitistas, perdón, o de superioridad. Algo que a priori puede parecer poco importante, sí que lo es. Sobre todo cuando se traduce a que alguien no consiga un trabajo o se convierta en objeto de burla y humillación.
Bueno, acá habla también de España. El caso de España, por ejemplo, el acento murciano, de Murcia, es feo, es lo que se dice generalmente. Bueno, este es un ejemplo de glotofobia.
Vamos a hablar ahora, si les parece, del caso de Argentina. ¿Cuáles pienso yo que son los casos de glotofobia en Argentina? Antes de buscarlo, para mí, bueno, esperen que vamos a hacer pausa hidratación porque necesito tomar agua otra vez. Esperen que si no saco la tapa no puedo tomar agua.
Ok, vamos a seguir. Bueno, a ver, los casos de glotofobia en Argentina, como les dije antes, el acento estándar de Argentina es el acento rioplatense, el acento de Buenos Aires, el acento de las provincias de Patagonia, que también hablamos rioplatense como una variante, pero es también rioplatense. Entonces ese es el acento estándar de Argentina que se conoce en todo el mundo.
Pero ¿qué pasa? Argentina tiene muchos acentos. De hecho, yo hice un episodio sobre los acentos en Argentina. No me acuerdo en este momento qué episodio es, pero bueno, si lo buscan lo van a encontrar.
Entonces, dentro de Argentina hay un poco también de glotofobia, me parece. Hace los acentos principalmente del norte. Creo que no es una glotofobia demasiado difundida.
O sea, me parece que no es tanto por el acento, pero si pensamos en el acento cordobés, un poquito, no mucho. No es tanto una glotofobia, sino que a veces, principalmente en la televisión, los actores que son de Córdoba generalmente los muestran como personas poco educadas, que no fueron a la universidad. Generalmente en las novelas o películas son las amas de casa, no, las que, por ejemplo, las empleadas domésticas, las que limpian la casa, generalmente son de Córdoba.
En las películas estoy hablando, o en las novelas argentinas, tienen un acento demasiado exagerado, cordobés. Muchas veces son actores porteños, o sea, son de Buenos Aires y ellos imitan el acento cordobés, pero demasiado exagerado. Pero, claro, tienen papeles, o sea, son personajes que tienen poca educación, que tienen pocos estudios, etcétera, etcétera.
No me parece una glotofobia demasiado exagerado eso, pero da a pensar un poco en el estereotipo que se tiene de las personas de esa provincia o de las provincias del norte. También algo que podamos destacar es que la mayoría de los actores que tenemos en las películas y series argentinas son de Buenos Aires, pero creo que también eso tiene que ver porque mucha gente vive en Buenos Aires y más del 40% de la población es de Buenos Aires, entonces hay más probabilidad que haya actores buenos porteños de Buenos Aires. Y también por eso es que el acento más conocido de Argentina es el de Buenos Aires o el río Platense, porque vive la mayoría de la gente en esa zona.
En las provincias del norte vive gente también, mucha gente, pero obviamente al tener menos población eso hace que haya menos probabilidad de que se conozca un poco más por los extranjeros o en el mundo del cine, etcétera, etcétera. Otra provincia capaz puede ser la provincia de Tucumán, porque son acentos un poco particulares, pero como les dije antes no creo que haya demasiada glotofobia. Pienso que la discriminación puede ser por otras causas, como por ejemplo el origen, que sean personas que tienen origen indígena.
Puede ser un poco más por eso, no tanto por el acento, a mí me parece. ¿Hay glotofobia en Argentina? Por supuesto que sí, seguro, pero no sé si es demasiado grande. ¿Cómo puede ser, por ejemplo, en otros países? Por ejemplo, en España, como dijimos antes, en Murcia, el acento murciano.
Yo no conozco mucho a España, pero siempre escuché eso, que hay discriminación hacia la gente, el acento murciano, el acento de Andalucía también. Como dijimos antes, en Francia, por el acento quebecoá. Puedo pensar también, no sé qué otros ejemplos tenemos.
En Italia, capaz el acento de Nápoles, en algunas regiones acá del norte, siempre el acento de Nápoles, el acento del sur de Italia, siempre fue un poco cuestionado, hay un poco de glotofobia, ahí sí. Entonces, sí, pienso que hay muchos casos de glotofobia en el mundo. Ahora en este momento estoy buscando si tenemos otros ejemplos.
Bueno, acá tenemos, como dijimos antes, Francia, que tiene esa ley, como les dije antes, una multa de 45 mil euros y también podés ir a la cárcel. Es increíble. Pero sí, no sé si hay otros casos de glotofobia, si estás escuchando este episodio.
Si sos de algún país y crees que hay algún acento o caso de glotofobia en tu país, podés dejar un comentario y para mí sería muy interesante leer lo que pasa en tu país. Sí, es un tema bastante interesante, pienso que es algo que se da hace muchísimo tiempo, me parece que hace muchísimos años que pasa esto. Y esto básicamente se da, como dijimos antes, por un elitismo lingüístico.
Se cree como que existe, hay solamente una forma única de hablar, no se acepta que haya más variedades del mismo acento. Generalmente esto está asociado, dijimos, a las élites urbanas o políticas, frente a la cual el resto de las variedades son vistas como inferiores. O sea, algo es superior y el otro acento es inferior.
Generalmente tiene que ver mucho con el poder, como dijimos, poder político, poder social. Hablando de Buenos Aires, obviamente ustedes saben que el poder siempre estuvo en Buenos Aires y que Argentina es un país unitario, está muy centrado en Buenos Aires. Ahora se dice que es un país federal, pero no es un país federal, sigue siendo muy centralizado en Buenos Aires.
Entonces siempre el poder estuvo en Buenos Aires y es lógico que el acento también tenga esta influencia también en el resto del país y en el mundo. Así que sí, y pienso que esto puede pasar en muchos países también. Es un tema bastante interesante.
Quería ver si había alguna otra información sobre, bueno, también acá tenemos, por ejemplo, que es un término que es bastante nuevo. En el año 2006, perdón, 2016, se originó este término. Es un término muy nuevo, muy nuevo.
Se originó por el sociolingüista francés Philippe Blanchet para describir, no sé si lo pronuncie bien, pero es Philippe Blanchet, para describir el desprecio o exclusión basado en variaciones lingüísticas. O sea que es un término que fue utilizado por sociolingüistas para definir este uso de ideologías y prácticas para legitimar la desigualdad de poder y recursos entre grupos. Así que, bueno, es un término bastante nuevo.
Esto me sorprende porque yo pensé que era algo mucho más viejo. Pero bueno, con el paso de los tiempos se van agregando un montón de palabras nuevas. Antes les había hablado sobre la Real Academia Española y lo que hace esta academia básicamente es agregar palabras nuevas del español porque obviamente los idiomas son vivos, no están muertos.
Bueno, algunos idiomas sí están muertos, pero el español es un idioma vivo, como el italiano, como el inglés, como el francés, y los idiomas van cambiando. O sea, no cambian de un día para el otro, cambian. Es un proceso muy lento, pero hay palabras nuevas que se van agregando, hay palabras que ya no se usan.
Entonces lo que hace esta academia básicamente es hacer eso, actualizar el idioma español. Para los que tengan dudas o preguntas sobre el idioma pueden consultar en esta academia. Así que, bueno, este término fue agregado en el 2016.
Así que es algo muy nuevo que existe, que en realidad siempre existió, pero que se conoce hace muy poco como glotofobia. Bueno, creo que tenemos ya más o menos un pantallazo. No sé si saben lo que es un pantallazo.
Un pantallazo es como la idea general del tema. Pantallazo viene de la palabra pantalla. Y no sé por qué se dice pantallazo, pero es como la idea general de un tema.
Ya tenemos el pantallazo del tema y, bueno, ahora lo que me gustaría ver y leer, obviamente, son sus comentarios. Me gustaría saber si existen casos de glotofobia en sus países. Capaz otros casos que yo no leí, que yo hablé un poco de Francia y España, un poco también de Italia, pero no hablé de otros países.
Así que si tienen otros ejemplos me gustaría escuchar. Bueno, hasta acá llegamos con el episodio de hoy. Espero que les haya gustado.
No te olvides suscribirte si me estás mirando en YouTube y si estás escuchando en Spotify, también puedes seguir el podcast y dejarnos cinco estrellas. Muchas gracias por haberme escuchado y te veo en el próximo episodio. Nos vemos.
Chau chau.